„Noch eine Schippe drauf legen“ habe ich noch nie gehört, ist das schweizerisch/süddeutsch? (Der Herkunfts-Duden bezeichnet „Schippe“ zwar als „nordd. und westd.“, aber auch „weit ins südwestd. Gebiet eingedrungen“.) Mir fällt dazu „noch einen Zahn schärfer“ ein. Dass die Geister und die Gouvernante und überhaupt alles nur Phantasieprodukte des Autors sind, scheint mir ein nicht sehr sinnvolles Totschlagargument gegen fiktionale Erzählungen überhaupt zu sein. Die Frage sollte doch eben sein, was sie als solche sind.