Heine gibt an, dass er diesen Essay auf Französisch geschrieben habe für sein französisches Publikum und ihn dann später ins Deutsche übersetzt. Das mag für Teile stimmen, stimmt aber sicher nicht fürs Ganze, sonst würden wir nicht solche Sätze finden wie den, in dem er sein französisches Publikum fragt, wie die Passionsblume auf Französisch heiße,…
Schlagwort: Hartmann von Aue
† 1210/20
Hartmann von Aue: Der arme Heinrich
Beim Blättern in meiner Chamisso-Ausgabe bin ich (in der Rubrik Übersetzungen) auf diesen kurzen Text des mittelhochdeutschen Autors Hartmann von Aue gestoßen. Schon ein kurzer Blick auf den Anfang von Chamissos Gedicht ließ mich allerdings an dessen Übersetzungs-Charakter zweifeln. Es beginnt völlig außer der Epoche mit einer Zueignung an die Brüder Grimm. Ein kurzer Blick…
Der Stricker: Erzählungen, Fabeln, Reden
Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Otfrid Ehrismann. Stuttgart: Reclam, 22011. (= Reclams Universal-Bibliothek, 18821) Dieses Bändchen der Universal-Bibliothek verfolgt verschiedene Ziele. Zum einen ist es das bis heute gültige Ziel der Universal-Bibliothek im Allgemeinen, dem interessierten Leser / der interessierten Leserin einen günstigen Zugang zu Texten der Weltliteratur zu bieten. Dafür sind…